Le mot du jour : “Jour de neige”As we have enjoyed a lovely day of snow (“jour de neige”) yesterday, I thought I would make today a little list of words related to the snow 🙂 The first one to know is obviously “la neige” (the snow). The snow itself is made of snowflakes that …
Category archives: Non classé
Être bien/mal luné-e
Le mot du jour : “Être bien/mal luné-eLet’s stay with the moon this week with this expression : “être bien luné-e” (to be in a good mood) or “être mal luné-e” (to be in a bad mood) This is an old expression, going back to the times where people thought that the moon had a …
Être dans la lune
Le mot du jour : “être dans la lune” “Être dans la lune” (to be on the moon) means “to have your head in the clouds”, to be a daydreamer. Each time you are distracted, when your mind leaves that Zoom’s meeting and go somewhere nicer, you are “dans la lune”. The moon has long …
La carte de voeux
Le mot du jour : “la carte de vœux”Traditions around Christmas in France are slightly different from the British ones, and one of the things we don’t do in France is the Christmas card. Instead, from the first of January we send “des cartes de voeux” (good wishes cards) where we write all the good …
Le réveillon
Le mot du jour : Le RéveillonToday, we are between two “Réveillons” : the Christmas one and the New Year’s Eve one. So what is a “réveillon”? Le réveillon is the evening before Christmas and before New Year’s day. The word comes from “réveil” (waking) because you have to stay awake very late. We also …
La bûche de Noël
Le mot du jour : “La bûche de Noël”Quite depressing news again today, so let’s talk about a cheerful subject : la bûche de Noël or Yule Log.La bûche de Noël is the traditional Christmas dessert in France, and I think in a lot of French speaking countries. The tradition since the pagan times had …
Le moulin à paroles
Le mot du jour : “Un moulin à paroles”I was on the phone the other day with a lovely lady trying to sell me water filters, and she kept talking and talking in a steady flow of words, and I thought to myself : “Quel moulin à paroles ! “Un “Moulin à paroles” (“A word …
Le vasistas
Le mot du jour : “Le vasistas”Today, I am going to show you how, in France, we can be very good at misusing other people’s languages.Here is the story :In Germany in the 18th century, houses used to have a small window above the door, and when you knocked, they would ask you through that …
Sécher les cours
Le mot du jour : “sécher les cours” “Sécher les cours” translates by ” to dry the lessons” and means to skip school without a good reason. It is (relatively) modern slang and is still in use amongst young people today, although I am sure they created plenty of new words to express their desire …
Sauter du coq à l’âne
Le mot du jour : “Sauter du coq à l’âne”Well, no food today, but farm animals 🙂 “Sauter du coq à l’âne” means “to jump from rooster to donkey” and is used when someone makes a jump in the conversation, going from one subject to another abruptly. Ex : “On parlait du temps quand il …