{"id":359,"date":"2021-05-11T10:44:57","date_gmt":"2021-05-11T09:44:57","guid":{"rendered":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/?p=359"},"modified":"2021-05-11T10:44:57","modified_gmt":"2021-05-11T09:44:57","slug":"arriver-comme-un-cheveu-sur-la-soupe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2021\/05\/11\/arriver-comme-un-cheveu-sur-la-soupe\/","title":{"rendered":"Arriver comme un cheveu sur la soupe."},"content":{"rendered":"\n<p>Le mot du jour : &#8220;arriver comme un cheveu sur la soupe&#8221;<br>&#8220;Arriver comme un cheveu sur la soupe&#8221; can be translated by : &#8220;to arrive or to happen like a hair on the soup.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>It means that someone has turned up at a bad time, or that something is irrelevant.<br>You could say, for example : &#8220;Je me reposais tranquillement quand mon voisin est arriv\u00e9 comme un cheveu sur la soupe&#8221; (I was resting quietly when my neighbour turned up unexpectedly)<\/p>\n\n\n\n<p>Or you could use it this way : &#8220;Sa remarque est arriv\u00e9e comme un cheveu sur la soupe&#8221; (Her comment was completely irrelevant)<br>Either way, a hair in the soup is never good \ud83d\ude42<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/tse3.mm.bing.net\/th?id=OIP.aYlBe9Rw-0w51alAlLXDOwHaE9&amp;pid=Api\" alt=\"Arriver comme un cheveu sur la soupe - Lawless French Idiom\"\/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le mot du jour : &#8220;arriver comme un cheveu sur la soupe&#8221;&#8220;Arriver comme un cheveu sur la soupe&#8221; can be translated by : &#8220;to arrive or to happen like a hair on the soup.&#8221; It means that someone has turned up at a bad time, or that something is irrelevant.You could say, for example : &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2021\/05\/11\/arriver-comme-un-cheveu-sur-la-soupe\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Arriver comme un cheveu sur la soupe.&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-359","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/359","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=359"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/359\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":360,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/359\/revisions\/360"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=359"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=359"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=359"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}