{"id":297,"date":"2020-11-23T09:28:38","date_gmt":"2020-11-23T09:28:38","guid":{"rendered":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/?p=297"},"modified":"2020-11-23T09:28:39","modified_gmt":"2020-11-23T09:28:39","slug":"sauter-du-coq-a-lane","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2020\/11\/23\/sauter-du-coq-a-lane\/","title":{"rendered":"Sauter du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne"},"content":{"rendered":"\n<p>Le mot du jour : &#8220;Sauter du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne&#8221;<br>Well, no food today, but farm animals \ud83d\ude42<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Sauter du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne&#8221; means &#8220;to jump from rooster to donkey&#8221; and is used when someone makes a jump in the conversation, going from one subject to another abruptly.<\/p>\n\n\n\n<p>Ex : &#8220;On parlait du temps quand il a saut\u00e9 du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne et s&#8217;est mis \u00e0 parler de foot.&#8221; (We were talking about the weather when he changed the subject and started talking about football).<\/p>\n\n\n\n<p>Here is the story behind it : up to the 14th century, &#8220;asne&#8221;(duck) and &#8220;\u00e2ne&#8221; (donkey) were pronounced in exactly the same way.<\/p>\n\n\n\n<p>So the expression was &#8220;sauter du coq \u00e0 l&#8217;asne&#8221; (when a rooster got confused and jump on a duck instead of a hen) and described people talking without making sense.The word &#8220;asne&#8221; for ducks disappeared, and only &#8220;\u00e2ne&#8221; (donkey) was left.<\/p>\n\n\n\n<p>So now we have a rooster and a donkey in our story \ud83d\ude00<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/tse2.mm.bing.net\/th?id=OIP.bxOBWEOEQ75HLawcJb2XpgHaFj&amp;pid=Api\" alt=\"Elever un \u00e2ne, comment s'y prendre ? | Anes de provence\"\/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le mot du jour : &#8220;Sauter du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne&#8221;Well, no food today, but farm animals \ud83d\ude42 &#8220;Sauter du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne&#8221; means &#8220;to jump from rooster to donkey&#8221; and is used when someone makes a jump in the conversation, going from one subject to another abruptly. Ex : &#8220;On parlait du temps quand il &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2020\/11\/23\/sauter-du-coq-a-lane\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Sauter du coq \u00e0 l&#8217;\u00e2ne&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-297","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/297","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=297"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/297\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":298,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/297\/revisions\/298"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=297"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=297"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=297"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}