{"id":228,"date":"2020-06-01T11:27:46","date_gmt":"2020-06-01T10:27:46","guid":{"rendered":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/?p=228"},"modified":"2020-06-01T11:27:46","modified_gmt":"2020-06-01T10:27:46","slug":"pour-une-bouchee-de-pain","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2020\/06\/01\/pour-une-bouchee-de-pain\/","title":{"rendered":"Pour une bouch\u00e9e de pain"},"content":{"rendered":"\n<p>Le mot du jour : &#8220;Pour une bouch\u00e9e de pain&#8221;<br>Today, we&#8217;ll carry on with expressions about bread, because it&#8217;s so present in French life that you can find it everywhere in the language too.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Pour une bouch\u00e9e de pain&#8221; (for a bite of bread) means for a very low price. It comes from a time when bread was the basic food for the poorest part of the population.<\/p>\n\n\n\n<p>I read somewhere that in English, the expression would be : &#8220;for a song&#8221;, which I find so much more poetic and lovely!<\/p>\n\n\n\n<p><br>Ex : Cette jupe \u00e9tait en solde, je l&#8217;ai eu pour une bouch\u00e9e de pain (&#8220;That skirt was on sale, I got it for a song&#8221;)<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/tse1.mm.bing.net\/th?id=OIP.baUDo7d1j6j8X_t6VRn1dwAAAA&amp;pid=Api\" alt=\"\"\/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le mot du jour : &#8220;Pour une bouch\u00e9e de pain&#8221;Today, we&#8217;ll carry on with expressions about bread, because it&#8217;s so present in French life that you can find it everywhere in the language too. &#8220;Pour une bouch\u00e9e de pain&#8221; (for a bite of bread) means for a very low price. It comes from a time &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2020\/06\/01\/pour-une-bouchee-de-pain\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Pour une bouch\u00e9e de pain&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-228","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/228","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=228"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/228\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":229,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/228\/revisions\/229"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=228"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=228"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=228"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}