{"id":170,"date":"2020-01-13T13:56:50","date_gmt":"2020-01-13T13:56:50","guid":{"rendered":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/?p=170"},"modified":"2020-01-13T13:56:50","modified_gmt":"2020-01-13T13:56:50","slug":"tomber-dans-les-pommes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2020\/01\/13\/tomber-dans-les-pommes\/","title":{"rendered":"Tomber dans les pommes"},"content":{"rendered":"\n<p>Le mot du jour : tomber dans les pommes<\/p>\n\n\n\n<p> Tomber dans les pommes (litterally &#8220;to fall in the apples&#8221;) actually means &#8220;to faint&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>\n I was reminded of that common expression the other day when my kids \nwere reminiscing an old joke that all French primary school students \nknow. Here goes : <br> &#8220;Quel est le \nsport le plus fruit\u00e9 ? C&#8217;est la boxe, parce que tu te prends une p\u00eache \nen  pleine poire et tu tombes dans les pommes !&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>\n Translation : &#8220;What sport is the most fruity? It&#8217;s boxing because you \nget a peach on your pear and fall in the apples (You get hit in your \nface and faint)&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p> As you can see, we use lots of fruits in French language \ud83d\ude0a<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/tse4.mm.bing.net\/th?id=OIP.SEMRDAqH9pGGt62J5kEA7gHaFl&amp;pid=Api\" alt=\"\"\/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le mot du jour : tomber dans les pommes Tomber dans les pommes (litterally &#8220;to fall in the apples&#8221;) actually means &#8220;to faint&#8221;. I was reminded of that common expression the other day when my kids were reminiscing an old joke that all French primary school students know. Here goes : &#8220;Quel est le sport &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/2020\/01\/13\/tomber-dans-les-pommes\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Tomber dans les pommes&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-170","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/170","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=170"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/170\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":171,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/170\/revisions\/171"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=170"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=170"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lemotjuste.co.uk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=170"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}